Muuta Linnunrata-trilogiasta
Kaikki mikä tapahtuu, tapahtuu.
Suomenkielinen vs. englanninkielinen
- Sivulla 34 Zaphodin hermojen kuvaillaan olevan "kireämmällä kuin ummetuksesta kärsivän supistajalihas", engl. versiossa "his nerves sang a song shriller than a dog whistle".
- Kun Kultasydämen tietokone Eddie Magrathean kiertoradalla ydinohjusten uhatessa laulaa laulua "Mikki merihädässä", laulaa se englanninkielisessä versiossa laulua
You'll Never Walk Alone
.
- Arthurin kokiessa aistinauhoistusta Slartibartfastin työhuoneessa, aistinauhoitusten määritellään hakkaavan TV:n "suunnilleen samaan tapaan kuin lasertykkipatteri kivikirvein aseistautuneen alkuihmisarmeijan". Englanniksi kohta oli "(...) a recorded projection which knocked six-track seventy-millimeter into a cocked hat".
- Kun Benjy ja Frankie keksivät Kysymyksen Perimmäiseen vastaukseen elämästä, maailmankaikkeudesta ja kaikesta, on se suomenkielisessä versiossa "Oi, muistatko vielä sen virren?" ja englanninkielisessä "How many roads must a man walk down?"
- Kirjan alkuperäinen englantilainen versio ja amerikkalainen käännösversiokin eroavat toisistaan paljon. Erot on listattu täällä. Pahin käännösero on kuitenkin aivan oma lukunsa, joten alleviivaan sen vielä täällä. Amerikkalaisen version puolustukseksi on kuitenkin sanottava, ettei sitä ole ihan noin vain keksitty, vaan se on vain mukautettu ja otettu mukaan alkuperäisestä radiokuunnelmasta.
Kirja vs. alkuperäinen englanninkielinen radiokuunnelma
- Linnunrata-trilogian radiokuunnelmassa Milliwaysia, Maailmanlopun ravintolaa, ei suinkaan ole rakennettu minkään Sammakkotähden B-planeetan raunioille, vaan Margrathean! Sankarit päätyvät ravintolaan avaruuspoliisien ampuessa heitä kun he piileskelevät tietokoneen takana, joka sitten räjähtääkin ja polttaa aika-avaruuteen aukon. Näin tästä kohdasta kuunnelmaa jää mm. kokonaisperspektiivipyörre pois.
- Milliwaysin tarjoilijan, joka tarjoili Arthurille & kumppaneille nimi oli Garkbit. Tämä ei käy ilmi kirjoista, mutta televisiosarjan lopputeksteistä käy.
- Radiokuunnelmassa sankarit lähtevät Milliwaysista samanlaisella mustalla aluksella kuin kirjassakin, mutta se ei ole minkään Hotblack Desiaton vaan galaktisen taistelulaivaston amiraalin, joka edustaa haggunenon-rotua.
- Haggunenonit muuttavat muotoaan usein ja miksi tahansa. Sankarien saapuessa alukseen haggunenon-amiraali on muuttuneena tuoliksi, joten he eivät heti huomaa sitä. Se kuitenkin muuttuu traalilaiseksi sontiaismolottajapedoksi (Ravenous bugblatter beast of Traal), joka syö Zaphodin, Trillianin ja Marvinin; Arthur ja Ford onnistuvat pakenemaan aluksessa olevalla teleportilla golgafrinchamilaisten alukseen (siihen jossa oli puhelinsanitoijia, mainospäälliköitä jne) ja joutuvat esihistorialliselle maapallolle.
- Zaphod, Trillian ja Marvin pelastuvat, sillä sontiaismolottajapeto muuntautuu sekunteja heidän syömisensä jälkeen pakokapseliksi. Zaphod joutuu alukseen, joka vie Playbeing-lehtiä Ursa Minor Betalle, eli planeetalle, jolla Käsikirjan toimitalo sijaitsee. Talossa Zaphod sitten tapaa Roostan, rakennus viedään Sammakkotähdelle ja Gargravarr käyttää Zaphodin kokonaisperspektiivipyörteessä (Total Perspective Vortex).
Muuta muuta
- Hila-avain.
- Nethack-pelissä on useita viittauksia Linnunrata-trilogiaan. Ensinnäkin hallusinogeenien vaikutuksen alaisena vastaan saattaa hyvinkin kävellä traalilainen sontiaismolottajapeto:
The Ravenous Bugblatter Beast of Traal hits!
. Jos lukee scroll of amnesian, voi tulla viesti Who was that Maud person anyway?
joka on selvä viittaus Oolon Colluphidin kirjaan Who is this God person anyway?
Throne Roomissa, jos istut thronelle, sinulle joko tapahtuu jotain tai sitten ei, jonka jälkeen on 1/3 mahdollisuus että throne katoaa viestin The throne vanishes in a puff of logic
kera. Eli kuten suomenkielisessä versiossa sanotaan, katoaa kuin irreaalinen pieru logiikan Saharaan
. Pelissä on mukana myös pyyhe, jonka kuvaus on tietenkin lainattu Linnunrata-trilogiasta.
Sivun ylälaitaan
Takaisin trilogian pääsivulle